icon caret-left icon caret-right instagram pinterest linkedin facebook x goodreads bluesky threads tiktok question-circle facebook circle twitter circle linkedin circle instagram circle goodreads circle pinterest circle

The Lessons of Lyons

 

 

The first English translation of the Treatise was by Peter Mayden of Canada, completed upon his untimely death by Johannes de Campenhout. The second was by Trevor Stewart in England. The issue with both was that they relied solely on the René Philippon publication from 1899, which is incomplete. The Martinist scholar Robert Amadou published Saint-Martin's complete version as a French transcription.

 

"This volume occupies a proud place on my bookshelf! I highly recommend this book to all those interested in early French Masonry, esoteric currents and a singular path of theurgic praxis which drew so heavily on the earlier European currents, and set them against the atheistic tendencies of the Encyclopedists and Enlightenment forces of the time which threatened not only to separate science from belief, but to overthrow belief in the numinous entirely." Piers A. Vaughan (Rose Circle Books)